項(xiàng)目概況
Overview
2025年唐鎮(zhèn)區(qū)域道路維修工程采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于2025年05月28日 10:00(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for?2025 Tangzhen Regional Road Maintenance Project?should obtain the procurement documents from (******/) and submit response documents before?28th 05 2025 at 10.00am(Beijing time).
一、項(xiàng)目基本情況 1. Basic Information項(xiàng)目編號(hào):************97147-******
Project No.:?************97147-******
項(xiàng)目名稱:2025年唐鎮(zhèn)區(qū)域道路維修工程
Project Name:?2025 Tangzhen Regional Road Maintenance Project
預(yù)算編號(hào):1525-******
Budget No.:?1525-******
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******元(國(guó)庫(kù)資金:******元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):?******(National Treasury Funds: ****** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******.00元
Maximum Price(Yuan):?Package No.1 for ******.00 Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:?
包名稱:2025年唐鎮(zhèn)區(qū)域道路維修工程
Package Name:?2025 Tangzhen Regional Road Maintenance Project
數(shù)量:1
Quantity:?1
預(yù)算金額(元):******.00
Budget Amount(Yuan):?******.00
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:本項(xiàng)目主要對(duì)唐鎮(zhèn)區(qū)域道路開展維修工程,主要工程內(nèi)容為:卡園三路(卡園二路~華東路):車行道維修4800平方米,人行道維修1681平方米,側(cè)平石翻排556米,道路附屬設(shè)施修復(fù)等。(具體數(shù)量及要求詳見工程量清單及圖紙。)
Brief Specification Description:?The main focus of this project is to carry out maintenance work on the roads in the Tangzhen area. The main project includes the repair of 4800 square meters of roadway, 1681 square meters of sidewalk, 556 meters of side flat stone overturning, and the restoration of road ancillary facilities on Jiayuan Third Road (from Jiayuan Second Road to Huadong Road). (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings.)
合同履約期限:工期要求:施工工期180日歷天(計(jì)劃開工日期:2025年9月1日)
The Contract Period:?Construction period requirement: The construction period is 180 calendar days (planned start date: September 1, 2025)
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項(xiàng)目是專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí),中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購(gòu)節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對(duì)財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔2019〕18號(hào)和財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔2019〕19號(hào)文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購(gòu);對(duì)節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實(shí)行強(qiáng)制采購(gòu)。供應(yīng)商須提供具有國(guó)家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購(gòu)或強(qiáng)制采購(gòu)政策。(4)購(gòu)買國(guó)貨政策:本項(xiàng)目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:?Please refer to the Chinese version of the announcement for details
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)須系我國(guó)境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織(本項(xiàng)目不接受分公司以自己名義參加采購(gòu)活動(dòng));
(4)具有市政公用工程施工總承包三級(jí)及其以上資質(zhì);
(5)具有安全生產(chǎn)許可證(有效期內(nèi));
(6)擬派項(xiàng)目負(fù)責(zé)人具有市政公用工程專業(yè)二級(jí)及其以上注冊(cè)建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,且未擔(dān)任其他在建的建設(shè)工程項(xiàng)目的項(xiàng)目負(fù)責(zé)人;
(7)業(yè)績(jī)要求:無;
(8)其他要求:無。
(c)Specific qualification requirements for this program:?(3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); (4) Having a third level or higher qualification for general contracting of municipal public works construction; (5) Having a valid safety production license; (6) The proposed project leader has a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in municipal public works, a valid safety production assessment certificate, and has not served as the project leader of any other ongoing construction projects; (7) Performance requirements: none; (8) Other requirements: None.
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(******)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(******)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******)?;
三、獲取采購(gòu)文件 3. Acquisition of Procurement Documents時(shí)間:2025年05月13日至2025年05月20日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between??00:00:00am to 23:59:59pm??from??13th 05 2025??until??20th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)
Place:?******/
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:?******/
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):?0
四、響應(yīng)文件提交 4. Submission of Response Documents截止時(shí)間:2025年05月28日 10:00(北京時(shí)間)
Deadline date submission:?28th 05 2025 at 10.00am(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))******/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓會(huì)議室(詳見當(dāng)天會(huì)議指示牌)
Place:?Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) ******/ Paper response document: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
五、響應(yīng)文件開啟 5. Opening of Response Documents開啟時(shí)間:2025年05月28日 10:00(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:?28th 05 2025 at 10.00am(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓會(huì)議室(詳見當(dāng)天會(huì)議指示牌)
Place:?6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
六、公告期限 6. Notice Period自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補(bǔ)充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.本項(xiàng)目已于2025年03月28日在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向,公告鏈接:******/site/detail?parentId=137027&articleId=djJtLvMgQbiJ+SMY45r8fw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.7.a18a6e201e7b11f0bd7a3bf******a6。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時(shí)請(qǐng)供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時(shí)所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,另請(qǐng)自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(tái)(筆記本電腦應(yīng)提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購(gòu)網(wǎng))。
3.接受聯(lián)合體的項(xiàng)目,供應(yīng)商應(yīng)在獲取磋商文件階段應(yīng)上傳聯(lián)合體協(xié)議書。(如有)
4.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會(huì)通過“上海政府采購(gòu)網(wǎng)”、“/”通知,請(qǐng)供應(yīng)商關(guān)注。
Please refer to the Chinese version of the announcement for details
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢問,請(qǐng)按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱:******事務(wù)中心
Name:?Shanghai Pudong New Area Urban Road Management Affairs Center
地 址:上海市浦東新區(qū)苗圃路568號(hào)
Address:?568 Miaopu Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:******
Contact Information:?******
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:******有限公司
Name:?Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓
Address:?6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:******
Contact Information:?******
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人11111:?張皓玥?
Contact:?Haoyue Zhang
電 話:******
Tel:?******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.